犹太奥地利-犹太中国”报告会顺利召开
“犹太奥地利-犹太中国”报告会由复旦大学德语系、奥地利中心、奥地利驻上海领事馆、上海犹太难民纪念馆共同举办,旨在以犹太民族为切入点,探讨奥地利与中国之间的历史、文化联结。报告会于11月18日在奥地利中心开幕,奥地利驻上海总领馆全程支持了开幕式活动。
Co-hosted by the German Department of Fudan University, Austrian Center, Austrian Consulate General, and the Jewish Refugees Museum of Shanghai, “Jewish Austria-Jewish China” Congress aimed to view the historical and cultural connections between Austria and China through the lens of Jewish-related topics. The opening ceremonywas held at Austrian Center on November 18th,in courtesy of Austrian Consulate General.
奥地利驻上海总领事Silvia Neureithers女士致开幕辞
以色列本·古里安大学Mark H. Gelber教授
奥地利作家Elisabeth Buxbaum
左为复旦大学外事处处长朱畴文(Dr. Zhu Chouwen),右为奥地利交流中心(OeAD)派遣来沪讲师Urs Luger
次日,来自复旦大学、北京大学、维也纳大学、首尔国立大学等中外学府的23位学者汇聚白马咖啡馆,发表了内容丰富的演讲。白马咖啡馆位于上海犹太纪念馆正对面,曾是犹太难民重要的聚会场所,本次报告会在此召开也因而益发具有纪念意义。
The next day, twenty-three scholars from a range of universities, such as Fudan University, Peking University, Vienna University, and Seoul National University, gathered at White Horse Inn, and delivered profound and inspiring speeches. White Horse Inn, opposite to the Jewish Refugees Museum in Shanghai, is a particularly meaningful site for this Congress, since it used to play a crucial role in Jewish refugees’life in Shanghai.
当天的报告会分为两组。一组学者着眼历史,回溯了二战期间犹太难民在上海避难的经历。另一组学者则以文学的角度入手,从卡夫卡、茨威格、罗特等著名犹太奥地利作家的作品中,探究他们对于中国文化的理解以及中国文化对他们的影响。
he speeches followed two lines: history and literature. One group of scholars traced back to Jewish refugees’ exile to Shanghai during World War II, while other scholars delved into the works of renowned Jewish Austrian writers such as Franz Kafka, Stephan Zweig, and Joseph Roth, and explored their understanding towards Chinese culture as well as the influence of Chinese culture on them.
11月20日,与会者一同参观了虹口区原“犹太人隔都”(Ghetto)地区以及上海犹太难民纪念馆,为本次报告会活动画下了圆满的句号。
The speakers and other participants also visited the former Jewish Ghetto in Hongkou District and the Jewish Refugees Museum of Shangahi on November 20th.
犹太难民纪念馆内景
与会者参观纪念馆
部分与会者合影